Lạ nếp lạ tẻ
Direct English translation
Strange with glutinous rice, strange with ordinary rice.
Equivalent English version
Like a fish out of water
Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái bỡ ngỡ, chưa quen nếp ăn ở, sinh hoạt và phong tục ở nơi mới. Cách nói này nhấn mạnh sự lạ lẫm với nếp sống thường ngày hơn là chỉ riêng cảnh vật hay con người.
English explanation
Refers to feeling out of place and unfamiliar in a new environment, especially with its everyday habits and way of life. This variant emphasizes not being used to local routines and customs.
Variants